En chilensk avart
Som jag har skrivit i tidigare inlägg är den chilenska spanskan full av avarter och egenheter. Till dessa hör vanan att framför (person)namn lägga till la eller el. T.ex. pratar man om la Maria, el Pedro eller la Gloria. Ett språkbruk som ligger så långt ifrån standardspanskans grammatiska regler man bara kan komma. I de flesta spanskspråkiga länder använder man sig inte av bestämd artikel före namn och skulle man göra det ses bruket av bestämd artikel ofta som lite "bonnigt" eller totalt grammatiskt inkorrekt.
Men inte i vad som måste vara den kungliga spanska akademins mardrömsland, Chile. Här är det snarare standard och anväds så gott som alltid i vardagligt tal.
8 kommentarer:
Kåter onekligen konstigt , har aldrig hört talas om det tidigare. Däremot har jag hört att det finns dialekter i Norrland som gör samma sak på svenska en Anders , en Åsa ..
Jag är riktigt bonnig alltså! I "min" spanska använder jag ganska ofta el och la innan ett namn...undrar om jag har det från Bolivia? jag har dock en viss förnimmelse om att man även sa så i södra spanien, men min spanska är ju så rörig att jag inte vet var det kommer ifrån... :D
förnimmelse AV heter det tom, du SER vad "cateta" jag är, haha!!
Therese: En Asa, en Peter osv hade jag aldrig hort talas om. Kanske bor man ge sig av till Norrland for en faltstudie? :)
Annaluna: mmm...vet att en del bolivianer ofta anvander artikel fore namn och sakert pa fler stallen i varlden.
Språket förendras med tiden, det är synd med tanke på att i Chile pratar man Castellano.
I skolan i Chile fick man lära sig
att inte säga tex LA Maria o EL Juan. Det låter helt fel, fast det är många som säger så :(
Nej då! Jag ville inte vara anomym, det blev bara lite fel
Intressant att korrekt spansk grammatik lärs ut i skolan men att man ändå talar lite som man vill (fast så brukar det ju vara).
hvad jeg ledte efter, tak
Skicka en kommentar