Konstig inställning till språk
Idag var vi hemma hos en bekant, en treårig flicka som bor tillsammans med sin mormor och sin mamma (en inte helt ovanlig lösning i Chile om man är ensamstående). Familjen är helchilensk men mormodern har bott flera år i USA. Med sina två helchilenska döttrar (som båda är födda och uppvuxna i Chile) valde hon att prata engelska i hemmet eftersom hon ville att de skulle lära sig språket. Kanske inte en så dum idé egentligen i Chile där engelskan man lär sig i skolan knappast är tillräcklig för att göra sig förstådd ens i de mest vardagliga konversationer.
Men nu till det märkliga; den treåriga flickan som vi kan kalla Fernanda pratar knappt någon spanska överhuvudtaget eftersom mamman och mormodern enbart pratar engelska med henne och näst intill kräver att alla i hennes närhet skall göra detsamma. Alltså; varken mormordern eller mamman har engelska som första språk. Mormodern har visserligen levt flera år (i vuxen ålder) i USA men det har inte mamman. Visst talar de engelska bättre än de flesta andra chilenare men med kraftig brytning och långt ifrån grammatiskt perfekt. Det språk Fernanda lär sig i hemmet är alltså en andraspråktalares halvkassa engelska. Själv tyckte jag hela situationen var smått absurd när gäster anlände till hemmet och Fernanda inte ens klarade av att svara på enkla frågor som "hur mår du?" på spanska. Gästerna blev förstås genast underättade om att när man talar med Fernanda, så pratar man engelska. Jag visste inte riktigt vad jag skulle säga när mormodern berättade för mig att det var så bra där familjen bodde tidigare, för där ville Fernandas lekkamrater lära sig engelska och pratade följaktligen engelska med henne (så hon slapp besmittas av den spanskspråkiga miljö hon omges av, hu och ve!). Men nu, när familjen flyttat vill barnen i det nya området inte prata med Fernanda på engelska och det tycker mormor är sååå synd.
Ja, ibland vet man inte om man skall skratta eller gråta.
Givetvis är det bara positivt om man från barnsben lär sig flera språk, det är inte det som jag reagerar på. Men jag tycker det är konstigt när man väljer att enbart prata ett språk med flickan som man inte själv behärskar till fullo och dessutom gör allt för att undvika att hon lär sig det språk som talas i landet hon kommer växa upp och leva i. Personligen tror jag att mamma och mormor trots sina goda intentioner gör Fernanda en björntjänst. Flickan får ett modersmål som inte är grammatiskt korrekt och dessutom talas i hemmet med stark brytning. Ja, vad skall man säga? Jag tycker bara det hela verkar helknäppt.