Ett nytt spanskt ord
Spanska är ett vackert och rikt språk som fött fram stora poeter och författare som Miguel de Cervantes, Pablo Neruda och Gabriel García Márquez.
Med över 380 miljoner talare världen över är det inte konstigt att språket tycks vara en outsinlig källa av ord och lokala variationer.
Jag har emellertid till mitt stora förtret upptäckt att det finns en del luckor här och där som behöver täppas till. Till exempel saknar jag ordet hjälpsam på spanska. Det existerar så vitt jag vet faktiskt inte. Visst kan man med omskrivningar få sagt ungefär samma sak som han/hon hjälper mig alltid eller han/hon är bra på att hjälpa till. Men ordet hjälpsam rätt och slätt finns alltså inte. Och finns inte ord som verkligen behövs så får man ju vara lite innovativ och uppfinna dem själv. Därför brukar jag när jag pratar med folk jag känner väl använda mig av ordet ayudativo som definitivt inte finns med i något spanskt lexikon men har sina rötter i verbet ayudar(hjälpa).
Så nu väntar jag bara på att la Real Academia Española skall ringa och tacka mig för att jag utökat deras lexikon med ännu ett oumbärligt ord.
5 kommentarer:
Har aldrig tänkt på det men du har ju rätt , jag kan inte komma på något bra ord för hjälpsam. Fika och påtår är också knepigt på spanska , går att säga men då blir det ju mer tomar café ir a el bar/café eller nåt sånt , påtår blir väl otra copa , otro café cortado eller något sånt
Du har rätt! Slog upp ordet och "servicial" var det som kom upp... men det betyder ju mer "tjänstvillig" än "hjälpsam"! Dessutom säger de gärna "amable" när de menar hjälpsam, men det betyder ju vänlig... Ayudativo ska du definitivt ta patent pâ!
Therese; Fika ar ett fantastiskt svenskt ord. Fast en del svenska ord beskriver ju just svenska foreteelser som "patar·" tex., finns val knappt utanfor Sveriges granser? Men just hjalpsam ar ju ett ganska "vanligt" ord och just av den anledningen tycker jag det ar lite markligt att nagon motsvarighet ej finns pa spanska.
Grancanarimamman; Har faktiskt aldrig slatt upp ordet men om "servicial" var det basta som ordboken kunde erbjuda behovs ju verkligen "ayudativo"! ;)
Jag trodde jag med uppfunnit ett nytt spanskt ord i "ayudable" men efter att ha testat på google, verkar det tyvärr redan existera i just betydelsen hjälpsam:(
Fast ayudable är nog också en hemsnickrad variant, vi kanske kan slå våra påsar ihop och skriva ett nytt lexikon? ;)
Skicka en kommentar